Русский аналог английской пословицы " A wind from the south has rain in its mouth" . Пожалуйста. 6 К

Автор Kissofdeath, Апр. 23, 2024, 18:38

« назад - далее »

Kissofdeath

У меня есть вопрос. Русский аналог английской пословицы " A wind from the south has rain in its mouth" . Пожалуйста

Lra_viva

В тихом омуте черти водятся

-------
A wind from the south has rain in its mouth. Это не пословица, а примета, связанная с погодой. Русский эквивалент: Южный ветер приносит дождь. (Дословный перевод:  У южного ветра во рту дождь). Это выражение приписывают Б.Франклину (32-му президенту США), с которым местные фермеры поделились своим наблюдением, что, как правило, холодный фронт идет с юга, а вместе с ним и дождь.