Что нельзя дарить китайцам

Автор ǷȫѮѦ, Июль 19, 2024, 10:17

« назад - далее »

ǷȫѮѦ

Хочу задать вопрос: Что нельзя дарить китайцам

Sann


Дарить подарки в Китае — это важная часть культуры, и знание того, что можно и что нельзя дарить, помогает избежать неловких ситуаций. Некоторые предметы имеют особые значения в китайской культуре и могут быть неправильно поняты или считаться неудачными. Вот несколько примеров того, что нельзя дарить китайцам, и объяснения, почему это так.

1. Часы (钟, zhōng)
Почему нельзя дарить:
Часы символизируют смерть и конечность жизни. В китайском языке выражение "подарить часы" (送钟, sòng zhōng) звучит так же, как выражение "проводить на тот свет" (送终, sòng zhōng). Это ассоциация с похоронами, что делает часы очень неудачным подарком.

2. Зонты (伞, sǎn)
Почему нельзя дарить:
Зонт символизирует разлуку. Слово "зонт" (伞, sǎn) созвучно со словом "расставание" (散, sàn). Дарение зонта может быть воспринято как пожелание разлуки или окончания отношений.

3. Ножи или ножницы
Почему нельзя дарить:
Ножи и ножницы символизируют разрыв и разлуку. Они ассоциируются с отрезанием связей и могут быть восприняты как пожелание прекратить отношения.

4. Белые или черные предметы
Почему нельзя дарить:
Белый и черный цвета ассоциируются с трауром и смертью в китайской культуре. Поэтому подарки этих цветов могут быть восприняты как плохое предзнаменование.

5. Пары палочек для еды (筷子, kuàizi)
Почему нельзя дарить:
Хотя сами по себе палочки для еды не считаются плохим подарком, их дарение в некоторых контекстах может быть неправильно понято. Например, если палочки скрещены, это может ассоциироваться с негативом или конфликтом.

6. Груши (梨, lí)
Почему нельзя дарить:
Слово "груша" (梨, lí) созвучно со словом "расставаться" (离, lí). Дарение груш может быть воспринято как пожелание разлуки.

7. Сапфиры или любые голубые украшения
Почему нельзя дарить:
Голубой цвет также ассоциируется с трауром в некоторых китайских регионах, поэтому украшения этого цвета могут быть восприняты как неудачные.

8. Книги
Почему нельзя дарить:
Слово "книга" (书, shū) звучит так же, как слово "проигрыш" (输, shū). Поэтому дарение книги может восприниматься как пожелание неудачи или проигрыша.

Пример:Представьте, что вы хотите подарить подарок своему китайскому коллеге по работе на Новый год. Вы решаете подарить красивые наручные часы. Хотя в западных культурах это может быть очень ценным и престижным подарком, в Китае это будет воспринято как крайне неудачный знак. Вместо часов, хорошим выбором могли бы стать качественный чай, изысканные сладости или красиво упакованный набор изысканных канцелярских принадлежностей.

Заключение:Дарение подарков в Китае требует особого внимания к культурным особенностям и суевериям. Избегая перечисленных предметов, можно проявить уважение и тактичность, что, несомненно, оценят ваши китайские друзья или коллеги.