Перевод нового завета с греческого на русский

Автор Kissofdeath, Апр. 06, 2024, 15:54

« назад - далее »

Kissofdeath

Перевод нового завета: из греческого на русский. От греческого к русскому: новый завет

molodoy_i



Перевод Нового Завета с греческого на русский язык является важным литературным и духовным достижением. На протяжении веков это было сделано множеством ученых, богословов и переводчиков. Одним из наиболее известных переводов является "Синодальный перевод" (Синодальный перевод Библии), который широко используется в православных христианских церквях на русском языке.

Синодальный перевод был осуществлен под руководством Святейшего Правительствующего Синода Российской православной церкви и был представлен в 1876 году. Этот перевод был выполнен с учетом не только лингвистических аспектов, но и с уважением к духовной значимости текста. Он является стандартным и широко признанным переводом Нового Завета на русский язык.

Приведем пример перевода одного из популярных отрывков из Нового Завета - Матфея 5:3-10, известного как "Блаженства".

Греческий текст:

Μακάριοι οἱ πτωχοὶ τῷ πνεύματι, ὅτι αὐτῶν ἐστιν ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν.

Μακάριοι οἱ πενθοῦντες, ὅτι αὐτοὶ παρακληθήσονται.

Μακάριοι οἱ πραεῖς, ὅτι αὐτοὶ κληρονομήσουσιν τὴν γῆν.

Μακάριοι οἱ πεινῶντες καὶ διψῶντες τὴν δικαιοσύνην, ὅτι αὐτοὶ χορτασθήσονται.

Μακάριοι οἱ ἐλεήμονες, ὅτι αὐτοὶ ἐλεηθήσονται.

Μακάριοι οἱ καθαροὶ τῇ καρδίᾳ, ὅτι αὐτοὶ τὸν Θεὸν ὄψονται.

Μακάριοι οἱ εἰρηνοποιοὶ, ὅτι αὐτοὶ υἱοὶ Θεοῦ κληθήσονται.

Матфея 5:3-10 в Синодальном переводе:

Блаженны нищие духом, ибо их есть Царство Небесное.

Блаженны плачущие, ибо они утешатся.

Блаженны кроткие, ибо они наследуют землю.

Блаженны алчущие и жаждущие правды, ибо они насытятся.

Блаженны милостивые, ибо им будет явлена милость.

Блаженны чистые сердцем, ибо они Бога узрят.

Блаженны миротворцы, ибо они будут наречены сынами Божиими.

Этот пример демонстрирует, как греческий текст переводится на русский язык с сохранением смысла и духовной глубины оригинала.