Новый завет новый перевод с греческого

Автор Altai, Апр. 10, 2024, 18:08

« назад - далее »

Altai

Что такое новый завет и зачем нужен новый перевод? Как новый перевод с греческого делает библию более понятной?

Cristiano_Ronaldo



Новый Завет — это одна из двух главных частей Библии в христианстве, другая часть называется Ветхим Заветом. Он состоит из 27 книг, написанных на греческом языке в период с 50-х до 100-х годов нашей эры. Новый Завет описывает жизнь, учение и служение Иисуса Христа, а также раннюю христианскую церковь. Самыми известными книгами Нового Завета являются Евангелия (Матфея, Марка, Луки, Иоанна), Деяния Апостолов, послания апостолов Павла и других учеников, а также Откровение Иоанна Богослова.

Когда говорят о "новом переводе с греческого", это обычно означает, что текст Нового Завета переведен на современный язык с оригинального греческого текста. Такие переводы помогают современным читателям лучше понять содержание и значения текстов, так как язык и культурный контекст меняются со временем.

Примером нового перевода с греческого языка Нового Завета может быть следующий отрывок из Евангелия от Матфея 5:3-10:

"Блаженны нищие духом, ибо их есть Царство Небесное.
Блаженны плачущие, ибо они утешатся.
Блаженны кроткие, ибо они наследуют землю.
Блаженны алчущие и жаждущие правды, ибо они насытятся.
Блаженны милосердные, ибо они помилованы будут.
Блаженны чистые сердцем, ибо они Бога узрят.
Блаженны миротворцы, ибо они будут наречены сынами Божьими.
Блаженны изгнанные за правду, ибо их есть Царство Небесное."

Этот перевод может отличаться от более классических или более дословных переводов, таких как Кинг-Джеймсовский перевод или Синодальный перевод, чтобы лучше соответствовать современному языку и пониманию читателей.