Крылатые выражения на итальянском

Автор Lemon4ik, Сен. 29, 2024, 23:46

« назад - далее »

Lemon4ik

Кто-нибудь в курсе: Крылатые выражения на итальянском

IceOne


    "Dove c'è vita, c'è speranza."

    Перевод: "Где жизнь, там надежда."

    Объяснение: Это выражение подчеркивает важность надежды, даже в трудные времена. Оно напоминает, что пока мы живы, у нас есть возможность изменить свою судьбу.


    "Chi va piano va sano e va lontano."

    Перевод: "Кто идет медленно, тот идет безопасно и далеко."

    Объяснение: Это выражение советует не спешить, а двигаться уверенно и обдуманно, чтобы добиться долгосрочного успеха.


    "A buon intenditor poche parole."

    Перевод: "Для хорошего слушателя достаточно и немногих слов."

    Объяснение: Указывает на то, что умные и опытные люди понимают суть вещей без лишних слов.


    "Non è tutto oro quel che luccica."

    Перевод: "Не все то золото, что блестит."

    Объяснение: Это выражение предостерегает от наивности и напоминает, что внешняя привлекательность может обмануть.


    "L'unione fa la forza."

    Перевод: "Сила в единстве."

    Объяснение: Подчеркивает важность сотрудничества и совместной работы для достижения целей.


    "Ogni lasciata è persa."

    Перевод: "Каждая упущенная возможность - потеря."

    Объяснение: Напоминает о том, что стоит использовать шансы, когда они появляются, иначе можно упустить что-то важное.


    "Chi trova un amico, trova un tesoro."

    Перевод: "Кто находит друга, находит сокровище."

    Объяснение: Подчеркивает ценность настоящей дружбы и того, как она обогащает нашу жизнь.


    "Tanto va la gatta al lardo che ci lascia lo zampino."

    Перевод: "Сколько раз кот к салу, столько раз оставляет лапку."

    Объяснение: Это выражение говорит о том, что частые попытки к чему-то могут привести к последствиям. Если слишком настойчиво стремиться к чему-то, можно попасть в беду.