Французские крылатые выражения с переводом

Автор MamBa, Сен. 30, 2024, 01:42

« назад - далее »

MamBa

Кто-нибудь сталкивался с этим: Французские крылатые выражения с переводом

Malolace


    C'est la vie.

    Перевод: Такова жизнь.

    Объяснение: Это выражение используется, чтобы подчеркнуть, что некоторые вещи в жизни неизбежны и их нужно принимать.


    L'habit ne fait pas le moine.

    Перевод: Одежда не делает монаха.

    Объяснение: Это значит, что внешность человека не определяет его истинную природу или качества.


    Quand on parle du loup, on en voit la queue.

    Перевод: Когда говоришь о волке, видишь его хвост.

    Объяснение: Это выражение используется, когда человек, о котором мы говорим, внезапно появляется.


    Mieux vaut tard que jamais.

    Перевод: Лучше поздно, чем никогда.

    Объяснение: Это говорит о том, что лучше сделать что-то поздно, чем не сделать это вовсе.


    Tout vient à point à qui sait attendre.

    Перевод: Всё приходит вовремя к тому, кто умеет ждать.

    Объяснение: Это выражение подчеркивает важность терпения и уверенности в том, что все хорошее приходит со временем.


    Au royaume des aveugles, les borgnes sont rois.

    Перевод: В царстве слепых одноглазые — короли.

    Объяснение: Это означает, что даже небольшое преимущество может сделать кого-то выдающимся в определенных условиях.


    Il n'y a pas de fumée sans feu.

    Перевод: Нет дыма без огня.

    Объяснение: Это выражение говорит о том, что за слухами или сплетнями обычно стоит какая-то правда.


    L'amour est aveugle.

    Перевод: Любовь слепа.

    Объяснение: Это выражение указывает на то, что влюбленные могут не замечать недостатков друг друга.


    Chercher une aiguille dans une botte de foin.

    Перевод: Искать иглу в стоге сена.

    Объяснение: Это выражение описывает задачу, которая кажется практически невыполнимой.


    Avoir le coup de foudre.

    Перевод: Упасть в любовь с первого взгляда.

    Объяснение: Это означает мгновенное влюбление, когда чувства возникают сразу же при первой встрече.

Каждое из этих выражений отражает культурные особенности и менталитет французского народа, часто несет в себе глубокую мудрость и жизненный опыт.