Крылатые латинские выражения транскрипция

Автор Толпа узкоглазых Якудза, Сен. 30, 2024, 05:04

« назад - далее »

Толпа узкоглазых Якудза

Есть идеи у кого-нибудь: Крылатые латинские выражения транскрипция

Fonarik


    Carpe diem (карпе дием)
    Перевод: «Лови момент»
    Это выражение призывает жить настоящим и наслаждаться текущим моментом, не откладывая на потом.


    Veni, vidi, vici (вэни, види, вици)
    Перевод: «Пришел, увидел, победил»
    Эта фраза, приписываемая Юлию Цезарю, означает быстрое и решительное действие.


    Cogito, ergo sum (когито, эрго сум)
    Перевод: «Я мыслю, следовательно, я существую»
    Фраза философа Рене Декарта, утверждающая, что само наличие мысли является доказательством существования.


    Tempus fugit (темпус фугит)
    Перевод: «Время летит»
    Это выражение напоминает о быстротечности времени.


    Alea iacta est (алеа ядта эст)
    Перевод: «Жребий брошен»
    Слова Юлия Цезаря, произнесенные при переходе Рубикона, символизируют принятие окончательного решения.


    Memento mori (менто мори)
    Перевод: «Помни о смерти»
    Напоминание о смертности и важности ценить жизнь.


    Quid pro quo (квид про кво)
    Перевод: «То за то»
    Используется для обозначения взаимных обязательств или обменов.


    Et tu, Brute? (эт ту, бруте?)
    Перевод: «И ты, Брут?»
    Эти слова произнес Цезарем, увидев предательство своего друга Брута. Символизирует глубочайшее предательство.